Belajar
PARTIKEL akhiran bahasa Jepang yang sering muncul di media Jepang!
Balik lagi ke pembahasan belajar bahasa Jepangnya yuk guys. Masih pada semangat kan belajarnya? Kali ini aku mau ngebahas sesuatu yang mungkin kalian sering banget denger, tapi bisa jadi kalian ga tau atau bisa jadi baru ngeraba-raba aja maksud dari apa yang kalian denger. Apasih itu? Kita coba bahas partikel akhiran yang biasa muncul di anime, drama, atau mungkin lagu? Partikel akhiran atau bisa kita masukan ke dalam pola siap pakai ini sering banget muncul di anime dan lainya. Selain itu, jumlahnya juga ada banyak banget, jadi aku coba bahas sebagian yang memang sering muncul ya. Nanti kalau ada yang kurang coba tulis dikomentar ya, biar kita coba bantu jelasin di video terpisah.
~よね / ~わね yang meminta persetujuan dan validasi
Partikel akhiran ini biasanya digunakan untuk memastikan sesuatu, meminta persetujuan atau validasi dari lawan bicara. Kalau di indonesia seperti ... kan!?, ... Ya kan!?, ... Ya!?, dll. Digunakan dalam konteks kasual sehingga sering digunakan ketika ngobrol akrab dengan teman-teman yang udah dekat.
~よね dan ~わね perbedaannya cuman di siapa yang makenya. ~よね lebih umum, siapapun bisa pakai, sedangkan ~わね cenderung wanita yang makenya. Ayo kita liat contoh-contoh berikut :
Ashita shiken ga aru yo ne?
明日試験があるよね?
Besok ada test kan ya?
Kono kaban no dezain wa sugoku ii wa ne!
この鞄のデザインはすごくいいわね!
Design tas ini sangat bagus ya!
Ada yang mirip dengan ~わね, tapi kesannya beda, yaitu ~わよ yang lebih ke 'meyakinkan pendapat ke lawan bicara dengan pendapat yang lawan belum tentu tau', seperti :
このケーキ甘いわね!(Ini manis ya!) = Keduanya udah nyoba makan
このケーキ甘いわよ!(Ini manis loh!) = Lawan belum nyoba makan
Sekilas, dua kalimat di atas terlihat sama tapi beda kesannya kan ya.
~かね yang meminta validasi
Sama seperti ~よね, pola ini pun bisa digunakan untuk memastikan dan meminta validasi. Tapi selain itu ~かね punya fungsi yang lebih luas yang tidak dimiliki よね yaitu, 'mengungkapkan keraguan', ataupun 'menunjukkan keluhan', jadi lebih hati-hati ya dalam penggunaan ~かね.
Mengungkapkan keraguan yang dialami oleh pembicara, seperti pada contoh berikut :
Kono sukeejuuru de ii kane?
このスケージュールでいいかね?
Apakah baik-baik saja dengan schedule ini?
Ashita, kare wa kuru ka ne?
明日、彼は来るかね?
Besok, dia akan datang ga ya?
Kalau nunjukkin keluhan, biasanya sih orang yang lebih tinggi mengeluhkan kelakuan yang di bawah, atau bisa juga ketika lagi marah atau kesel ke orang lain ya. Contohnya seperti :
Doushite konna kantan na koto mo dekinai no kane?
どうしてこんな簡単な’こともできないのかね?
Kenapa hal gampang gini aja kamu ga bisa ya?
~かよ buat nunjukkin rasa kesal
Kali ini beda banget nih, ~かよ cenderung menunjukkan rasa kesal yang kuat. Biasanya kalau lagi 'ga setuju', 'marah', 'kecewa', bahkan mungkin 'frustasi'. Bahkan ada kalanya terkesan sinis kalau ngedenger orang ngomong pake pola ini. Coba check contohnya :
Ima kara iku no ka yo?!
今から行くのかよ?!
Pergi dari sekarang?!
*merasa tidak setuju karena ada yang tidak tepat untuk pergi sekarang
Ano hi kare ga itta koto ha uso ka yo?!
あの日彼が言ったことは嘘かよ?!
Yang dikatakan dia di hari itu ternyata bohong ya?!
*shock, kesal, marah karena dibohongi
~かい / ~だい yang mempertanyakan dengan gaya jadul
~かい ini ga beda jauh sama ~か. Bisa dipake buat nanya, mengkonfirmasi, tapi ada kesan retro atau kolot gitu. Makanya yang ini bukan bahasa anak muda karena yang make biasanya om om, kakek, nenek, ibu-ibu gitu. Contoh :
Saikin genki ga nai ne. Daijoubu kai?
最近元気がないね。大丈夫かい?
Akhir-akhir ini kamu ga semangat ya. Apa kamu baik-baik saja?
Kono keeki o katta no wa Manda-san kai?
このケーキを買ったのはマンダさんかい?
Yang beli kue ini Manda kah?
Ada yang mirip dengan ~かい yaitu ~だい. Secara umum perbedaannya cuman di apa yang ditanyakan. Kalau ~かい umumnya pertanyaan yang bisa dijawab dengan はい atau いいえ. Sedangkan ~だい itu bisa lebih luas. Seperti contoh berikut :
Ashita no choushoku wa nandai?
明日の朝食は何だい?
Sarapan besok apa ya?
Nihon de hataraite mou ichinen tatta ne. Nihon wa dou dai?
日本で働いてもう一年たったね。日本はどうだい?
Kerja di Jepang udah 1 tahun ya. Bagaimana hidup di Jepang?
~ぜ buat menyampaikan dengan kesan akrab
Partikel ~ぜ sering digunakan dalam keseharian ketika menyampaikan pendapat, ajakan, laporan, kesan, dugaan, jadi lumayan luas penggunaannya. Sebenernya pola ini biasa digunakan laki-laki muda di Jepang ketika ngobrol dengan teman akrabnya. Jadi nuansanya bahasa kasual dan akrab. FIY pola ini bisa juga digunakan ketika memberikan peringatan atau ancaman yang terkesan agak songong.
Minna to eiga miyou ze.
みんなと映画見ようぜ。
Nonton film bareng-bareng yuk.
Ano ko gakkou ittenakatta rashii ze.
あの子、学校行ってなかったらしいぜ。
Anak itu sepertinya ga pergi ke sekolah loh.
~ぞ yang mau mempertegas seperti kata seruan
Partikel akhir ini penggunaannya lumayan luas, tapi kalau aku kasih garis besar, dalam bahasa indonesia seperti kata seruan untuk menarik perhatian lawan bicara. Nuansanya kasual, dan sering digunakan juga dalam keseharian oleh kaum muda sampai lansia. Aku coba kasih contoh penggunaannya ya, seperti berikut :
Menekankan tekat pembicara
Raishuu no shiai wa zettai makenai zo!
来週の試合は絶対負けないぞ!
Pertandingan minggu depan pasti ga akan kalah!
Menunjukkan perasaan seperti puas, terharu, senang, dll
Yatto ano ko to ai ni ikeru zo!
やっとあの子と会いに行けるぞ!
Akhirnya aku bisa pergi bertemu dengan dia!
Memberikan peringatan
Kono machi no yoru wa kiken da zo!
この街の夜は危険だぞ!
Malam hari di kota ini bahaya loh!
~さ buat mempertegas, menentang, dll
Akhiran ~さ pasti sering denger ya, terutama yang suka nontonin anime pasti ga asing sama yang 1 ini. Mungkin karena ada beberapa fungsi jadi kita sering denger ya. Setidaknya yang aku tau ada 4 fungsi partikel ini, coba check contoh-contoh berikut :
Mempertegas pendapat
Nihongo nante, kantan ni oboerareru sa。
日本語なんて、簡単に覚えられるさ。
Bahasa Jepang mah gampang diinget loh.
Menegaskan sikap acuh / tidak peduli
Ano ko nante shiranai sa.
あの子なんて知らないさ。
Soal dia mah aku ga tau ah.
Menentang atau mengeluh
Doushite mada kaeranai no sa?
どうしてまだ帰らないのさ?
Kenapa belum pulang sih?
Menyampaikan informasi dari pihak ketiga
Kotoshi no natsu wa sugoku atsui datte sa.
今年の夏はすごく暑いだってさ。
Musim panas tahun ini panas banget katanya.
~もん buat yang manjaan
Ini biasa digunain sama anak-anak yang lagi rewel ya guys. Kurang lebih kaya menekankan alasan, tapi ada kesan kaya ingin dimanja gitu. Jadi mirip dengan ~から tapi nuansanya yang berbeda. Coba kita liat contohnya :
Datte, onaka ga tsuita mon!
だって、お腹が空いたもん!
Soalnya aku laper!
Mada asobitai mon!
まだ遊びたいもん!
Habis aku masih mau main!
Info tambahan, ~もん itu sebenarnya bahasa mulut. Dalam bentuk tulisan akan jadi ~もの.
Nah, partikel akhiran yang ada di bahasa Jepang itu ada banyak ya guys. Yang aku sebutin tadi belum semuanya, jadi aku pilihin yang kira-kira kalian mungkin udah pernah denger baik di anime, drama, lagu, dsb. Kalau kalian pernah denger yang lainnya dan ingin kita bahas boleh tulis di komentar ya guys. Nanti kita coba bahas.



Komentar
No Comments To Display